--> Diario de un reimplantado Coclear y su implante coclear: Día 73. Fatal

jueves, 26 de marzo de 2009

Día 73. Fatal

Hoy he empezado el día en la logopeda. Se trataba otra vez de mirar una estampita (un lavabo, una cocina,...) y ella decirme frases que yo debo entender sin mirarla. Al principio algunas frase cortas de dos palabras me costaban. Las largas mejor, cosas del contexto. Le he hecho una observación: tengo la sensación que escucho mejor en catalán. Me ha hecho el ejercicio en catalán y por el nivel de aciertos se confirma mi teoría. Curioso. Le he comentado que a las 12 tenía una reunión de trabajo, y tenía curiosidad por ver como iría. Bueno el caso es que la orejilla ya la llevaba entrenada.
Las 12. Vamos a la reunión un compañero y yo. Está a pocas manzanas de nuestra agencia. Se dedican (y no es un pepechiste) a una técnica que consiste en traducir texto escrito a voz hablada. Esta técnica ha avanzado hasta tal punto que las voces no parecen robotizadas, sino bastante reales. Es curioso como enlazan un fonema con otro. Esta semana yo he desarrollado (si, si, como he podido pero lo he hecho) una aplicación para que una azafata en cómic hablara. Cuando la terminé se la dí a probar a los compañeros. Me hicieron la observación de que "molaba" pero se oía una voz en ingles de fondo más bajito (yo no la oía, bastante me costaba escuchar la castellana). El caso es que al ser una versión de demostración, dejaban esta voz de fondo a propósito. Sigo.
Llegamos al sitio en cuestión. Sala con 2+2 personas. Los primeros minutos me he dedicado a intentar saber si hablaban en castellano o catalán. No te digo ná y te lo digo tó. Mal empezamos... y mal he seguido. No me he enterado de una mierda prácticamente nada. Por ser generoso, un 5%. Entonces me he dado cuenta de que he desarrollado una extraña táctica que consiste en aparentar que me estoy enterando. Lo difícil de esto es que cuando te miren esperando tu opinión, no mees fuera de tiesto. Si dudas, mejor sacar otro tema. Y me ha funcionado un par de veces.
También nos han enseñado el "de voz a texto". Hablando por un micro el programa rellenaba los campos vacíos de un formulario. La voz decía "Lugar de nacimiento?". Tú le dices "Barcelona" y el programa lo rellena. Me viene a la cabeza que el puto ordenador entiende más que yo !!!. También me viene a la cabeza el porqué no han desarrollado el teletexto con esto, que se escriban los monólogos del Buenafuente conforme los va diciendo. He encontrado rápidamente la respuesta cuando el ordenador le pregunta "casado?" y no entiende el "no". Vuelve "no he entendido la respuesta, casado?". "Noooooo". "No he enten..." y así varias veces. Aaaaaaaaah amigo, pues yo si lo entendí, lisssssssto, ha dicho nooo, joder !.
Os preguntareis porqué no he insistido en que me repitieran lo que hablaban. Creéis que confiarían los programas en los que han invertido tantas horas en perfeccionar (me refiero a la primera opción, claro) a una persona que no oye bien?. Es como si yo entregara un boceto a Steve Wonder para que me lo acabara de diseñar.
Total que al salir hemos vuelto a la agencia y yo me he ido a hacer un japo pa levantar el ánimo. Miraba al camarero oriental y me lo imaginaba en medio de aquella reunión, compitiendo conmigo a ver quien aparentaba que se enteraba más.
PS: Vale, ma quedao largo y tostón, pero tenía que contarlo, no?
PS2: Hoy arreglaron lo que no funcionaba estos días del teletexto que comenté. Viva !!!! (porub)

2 comentarios :

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Pero al final alguna cosa has pillat!!
    Això es el que interessa.

    ResponderEliminar
ATENCIÓN: Antes de publicar un comentario, resaltar vuestro texto y copiar por si se pierde, cosa que pasa con frecuencia en loputo blogger